domingo, 9 de diciembre de 2012

EL INTERPRETE DE LSE

Una persona sorda y un policia nacional no eran capaces de entender entre ellos. El policia le pidio que solicitara un interprete de lse.

Despues de varias semanas, fui a la comisaria de policia para poner una denuncia. Le dije,a traves de signos faciles para que el pudiera entender,en el mostrador,que soy un discapacitado auditivo y que necesitaria un folio y un boligrafo para poder comunicarme con el facilmente.

Me lo dio y escribi la denuncia.La leyo,me dijo que me sentara en el banco y que me avisara para entrar en la oficina donde tramitaria la denuncia.

El policia llamo a otra policia ,que salio de la oficina. Me vieron y hablaron de mi. Despues me aviso para que entrara en la oficina. Me sente en una silla escribiendo la denuncia a la policia que tecleaba en el ordenador.Luego me dio el informe de denuncia para leerla, me dijo que modificara el texto si estaba mal. Lo lei y le dije que estaba bien. Entonces, firme en el informe de denuncia y abandone la oficina.

Pense en los dos policias que hablaban de mi. ¿Porque?. Ya lo comprendo, una de ellas me dejo entrar en la oficina porque entendio que podia comunicarme con ella por escrito.

Segui pensando en que si esta policia no me hubiera dejado comunicarme con ella por escrito,me hubiera obligado a llamar al interprete de lse porque es mas comodo para ellos o por la falta de ganas a la de comunicarnos por escrito.

Por eso, os pregunto:- ¿El interprete de Lse es imprescindible para todos los sordos?.

Creo que los sordos sensibilizan mal a los oyentes sobre el interprete de Lse.

Feliz Navidad a todos.